Tampilkan postingan dengan label Tulsi Kumar. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label Tulsi Kumar. Tampilkan semua postingan

Minggu, 14 Maret 2021

Terjemahan Main Jis Din Bhula Du

 



Song : Main Jis Din Bhula Du

Singer's : Jubin NautiyalTulsi Kumar

Lyricst :Manoj Muntashir, Masroor Anwar

Music :Rochak Kohli, M. Ashraf

Label : T-Series

Indonesian Translation : Arlan


Dil Ne Mere Tere Dil Se Kaha
(Hatiku berkata kepada hatimu)

Ishq Toh Hai Wahi Jo Hai Be-Inteha
(Bahwa cintaku tanpa syarat)

Tune Kabhi Jana Hi Nahin
(Mungkin kamu tidak pernah menyadarinya)

Main Hamesha Se Tera Tera Hi Raha
(Namun aku selalu menjadi milikmu selamanya)

Ke Jab Tak Jiyun Main Jiyun Sath Tere
(Selama aku hidup, aku akan selalu bersamamu)

Phir Chand Ban Jaun Teri Gali Ka
(Lalu aku akan menjadi rembulan yang senantiasa menerangi jalanmu)

Main Jis Din Bhula Du Tera Pyar Dil Se
(Hari dimana aku melupakan cintamu)

Woh Din Akhri Ho Meri Zindagi Ka
(Semoga itu menjadi hari terakhir di dalam kehidupanku)

Main Jis Din Bhula Du Tera Pyar Dil Se
(Hari dimana aku melupakan cintamu)

Woh Din Akhri Ho Meri Zindagi Ka
(Semoga itu menjadi hari terakhir di dalam kehidupanku)

Na Thehrega Koi Ankhon Mein Meri
(Tidak ada orang lain yang menarik di mataku)

Na Thehrega Koi Ankhon Mein Meri
(Tidak ada orang lain yang menarik di mataku)

Ho Na Sakunga Main Aur Kisi Ka
(Diriku tidak akan pernah bisa menjadi milik orang lain)

Main Jis Din Bhula Du Tera Pyar Dil Se
(Hari dimana aku melupakan cintamu)

Woh Din Akhri Ho Meri Zindagi Ka
(Semoga itu menjadi hari terakhir di dalam kehidupanku)

Meri Zindagi Ka
(Dalam kehidupanku)

Main Woh Khwab Hu Jo Kisi Ne Na Dekha
(Aku adalah mimpi yang belum pernah dilihat oleh siapa pun)

Woh Kissa Hu Main Jo Bin Tere Tha Adha
(Aku adalah cerita yang tidak lengkap tanpamu)

Haan Main Woh Khwab Hu Jo Kisi Ne Na Dekha
(Ya aku adalah mimpi yang belum pernah dilihat oleh siapa pun)

Woh Kissa Hu Main Jo Bin Tere Tha Adha
(Aku adalah cerita yang tidak lengkap tanpamu)

Koi Cheez Jachti Nahi Hai Kasam Se
Mere Hath Mein Tere Hathon Se Zyada
(Aku bersumpah tidak ada seseorangpun yang cocok menggenggam tanganku selain tanganmu)

Mere Raat Din Bhi Likhe Nam Tere
(Siang dan malamku juga di takdirkan untuk selalu bersamamu)

Mere Raat Din Bhi Likhe Nam Tere
(Siang dan malamku juga di takdirkan untuk selalu bersamamu)

Zara Haal Dekho Deewangi Ka
(Lihatlah keadaan cintaku yang menggebu-gebu)

Main Jis Din Bhula Du Tera Pyar Dil Se
(Hari dimana aku melupakan cintamu)

Woh Din Akhri Ho Meri Zindagi Ka
(Semoga itu menjadi hari terakhir di dalam kehidupanku)

Main Jis Din Bhula Du Tera Pyar Dil Se
(Hari dimana aku melupakan cintamu)

Woh Din Akhri Ho Meri Zindagi Ka
(Semoga itu menjadi hari terakhir di dalam kehidupanku)

Han Mila Toh Mujhe Tu Magar Der Se Kyun
(Akhirnya kamu bertemu denganku, namun mengapa kau terlambat)

Hamesha Mujhe Yeh Shikayat Rahegi
(Aku akan selalu mengeluh akan ini)

Lagale Gale Se Mujhe Bin Bataye
Peluklah diriku tanpa berkata)

Umar Bhar Tujhe Yeh Ijazat Rahegi
(Kau akan mendapatkan izin ini sepanjang hidupmu)

Mujhe Ab Koi Gham Rula Na Sakega
Ke Tu Hai Bahana Meri Hansi Ka
(Kini tidak akan ada seorangpun yang membuat aku bersedih karena kau adalah alasanku untuk selalu tersenyum)

Main Jis Din Bhula Du Tera Pyar Dil Se
(Hari dimana aku melupakan cintamu)

Woh Din Akhri Ho Meri Zindagi Ka
(Semoga itu menjadi hari terakhir di dalam kehidupanku)

Na Thehrega Koi Ankhon Mein Meri
(Tidak ada orang lain yang menarik di mataku)

Ho Na Sakunga Main Aur Kisi Ka
(Diriku tidak akan pernah bisa menjadi milik orang lain)

Main Jis Din Bhula Du Tera Pyar Dil Se
(Hari dimana aku melupakan cintamu)

Woh Din Akhri Ho Meri Zindagi Ka
(Semoga itu menjadi hari terakhir di dalam kehidupanku)

Meri Zindagi Ka
(Dalam kehidupanku)





Kamis, 27 Agustus 2015

Terjemahan Mere Humsafar

Lagu : Mere Humsafar
Penyanyi : Mithoon & Tulsi Kumar
Film : All is Well (2015)
Penata Music : Mithoon
Original Composer : Anand Milind
Penulis Lyricist : Amitabh Verma
Label : T-Series
Translate by : Indah Permata

Ae Mere Humsafar, Ek Zara Intezaar
(wahai kawan seperjalananku, tunggulah sebentar)

Sun Sadaayein De Rahi Hai Manzil Pyaar Ki
(dengarlah suara panggilan yang terdengar dari tempat tujuan cinta)

Ae Mere Humsafar, Ek Zara Intezaar
(wahai kawan seperjalananku, tunggulah sebentar)

Sun Sadaayein De Rahi Hai Manzil Pyaar Ki
(dengarlah suara panggilan yang terdengar dari tempat tujuan cinta)

Jisko Duaaon Mein Maanga
(dia yang kupinta dalam tiap doaku)

Tu Hai Wohi Rehnuma
(adalah dirimu, pemanduku)

Tere Bina Mushkil Hai Ek Bhi Kadam Chalna
(tanpamu akan terasa sulit kuberjalan walau selangkah)

Jisko Duaaon Mein Maanga
(dia yang kupinta dalam tiap doaku)

Tu Hai Wohi Rehnuma
(adalah dirimu, pemanduku)

Tere Bina Mushkil Hai Ek Bhi Kadam Chalna
(tanpamu akan terasa sulit kuberjalan walau selangkah)

Bin Tere Kahaan Hai Manzil Pyaar Ki
(tanpamu entah di mana tempat tujuan cintaku)

Ae Mere Humsafar, Ek Zara Intezaar
(wahai kawan seperjalananku, tunggulah sebentar)

Sun Sadaayein De Rahi Hai Manzil Pyaar Ki
(dengarlah suara panggilan yang terdengar dari tempat tujuan cinta)

Na Hum Bewafaa Hain
(bukan karena aku tak setia)

Na Pyaar Hai Kam Darmiyaan
(bukan pula karena kurangnya cinta antara kita)

Par Apni Taqdeerein Hain Bilkul Hi Judaa
(namun karena takdir kita berdua yang sungguh berbeda)

Na Hum Bewafaa Hain
(bukan karena aku tak setia)

Na Pyaar Hai Kam Darmiyaan
(bukan pula karena kurangnya cinta antara kita)

Par Apni Taqdeerein Hain Bilkul Hi Judaa
(namun karena takdir kita berdua yang sungguh berbeda)

Phir Kaise Milegi Manzil Pyaar Ki
(lalu bagaimana cara kita mencapai tempat tujuan cinta?)

Ae Mere Humsafar, Ek Zara Intezaar
(wahai kawan seperjalananku, tunggulah sebentar)

Sun Sadaayein De Rahi Hai Manzil Pyaar Ki
(dengarlah suara panggilan yang terdengar dari tempat tujuan cinta)