Sabtu, 31 Juli 2021

Terjemahan Fakira - Student Of The Year 2

 







Terjemahan : Fakira

Singer's : Sanam Puri & Neeti Mohan

Film : Student Of The Year 2

Lyricst by : Anvita Dutt

Music Composser : Vishal Dadlani

Label : Zee Music Company

Star Cast : Tiger Shroff, Ananya Pandey, Tara Sutaria





Besar pair ki baatein kar raha hoon
(Aku berbicara tentang hal-hal yang tidak masuk akal)

Ghar hokar bhi beghar phir raha hoon
(Aku berkeliaran seperti gelandangan, meskipun memiliki rumah)

Besar pair ki baatein kar raha hoon
(Aku berbicara tentang hal-hal yang tidak masuk akal)

Ghar hokar bhi beghar phir raha hoon
(Aku berkeliaran seperti gelandangan, meskipun memiliki rumah)

Taare gin gin din ko raat, raat ko din kar rahi hoon
(Kuhabiskan siang malamku dengan menghitung bintang)

Tu puchh nayio haal fakira da
(Jangan kau bertanya tentang keadaan hati ini)

Tu puchh nayio haal fakira da
(Jangan kau bertanya tentang keadaan hati ini)

Mileya je maahi mera mainu mileya toh sukar manawan taqdeeran da
(Aku akan menjadi orang yang beruntung jika aku mendapatkan kekasihku)

Tu puchh nayio haal fakira da
(Jangan kau bertanya tentang keadaan hati ini)

Tu puchh nayio haal fakira da
(Jangan kau bertanya tentang keadaan hati ini)

Mileya je maahi mera mainu mileya toh sukar manawan taqdeeran da
(Aku akan menjadi orang yang beruntung jika aku mendapatkan kekasihku)





Baithe baithe main yeh sochun tu sang baitha ho toh
(Sambil duduk aku berpikir andai kau duduk di sampingku)

Milke baatein hongi do do, umr yoon hi kaatein hum do
(Kita akan selalu berbicara dan menghabiskan seumur hidup kita seperti ini)

Subah subah main phir jaagun paas mein soyi ho tu
(Aku berharap dirimu di sampingku ketika aku bangun di pagi hari)

Kaano mein gaakar kuch toh main roz jaga doon tujhko
(Dan aku akan membangunkanmu dengan menyanyikan sesuatu di telingamu)

Sapne bhun-bhun dhun ko raag, raag ko dhun kar rahi hoon
(Sambil menenun mimpi aku menyanyikan lagu dan lagu)

Tu puchh nayio haal fakira da
(Jangan kau bertanya tentang keadaan hati ini)

Tu puchh nayio haal fakira da
(Jangan kau bertanya tentang keadaan hati ini)

Mileya je maahi mera mainu mileya toh sukar manawan taqdeeran da
(Aku akan menjadi orang yang beruntung jika aku mendapatkan kekasihku)

Tu puchh nayio haal fakira da
(Jangan kau bertanya tentang keadaan hati ini)

Tu puchh nayio haal fakira da
(Jangan kau bertanya tentang keadaan hati ini)

Mileya je maahi mera mainu mileya toh sukar manawan taqdeeran da
(Aku akan menjadi orang yang beruntung jika aku mendapatkan kekasihku)




Teri galiyan aise naapun aur pukarun tujhko
(Aku berkeliaran di jalanmu sambil memanggil dirimu)

Kahe log awaara mujhko, badnaam hua hoon ab toh
(Orang orang berkata aku pengembara gila, sehingga kini namaku menjadi buruk)

Tere dar pe roz hi aake doongi dastak sun toh
(Aku akan datang di depan pintumu setiap hari)

Chahe na bhi karoge tum toh umeed rahegi mujhko
(Bahkan jika kau melakukan apapun, aku akan tetap memiliki harapan)

Jaane kaise sheh se maat, maat sheh se ho raha hoon
(Aku tidak tahu bagaimana, tetapi aku merasa kalah dalam pertandingan yang menang)

Tu puchh nayio haal fakira da
(Jangan kau bertanya tentang keadaan hati ini)

Tu puchh nayio haal fakira da
(Jangan kau bertanya tentang keadaan hati ini)

Mileya je maahi mera mainu mileya toh sukar manawan taqdeeran da
(Aku akan menjadi orang yang beruntung jika aku mendapatkan kekasihku)

Tu puchh nayio haal fakira da
(Jangan kau bertanya tentang keadaan hati ini)

Tu puchh nayio haal fakira da
(Jangan kau bertanya tentang keadaan hati ini)

Mileya je maahi mera mainu mileya toh sukar manawan taqdeeran da
(Aku akan menjadi orang yang beruntung jika aku mendapatkan kekasihku)





Tidak ada komentar:

Posting Komentar